제64장
其安易持, 其未兆易謀, 其脆易泮, 其微易散. 爲之於未有, 治之於未亂. 合抱之木, 生於毫末, 九層之臺, 起於累土, 天理之行, 始於足下. 爲者敗之, 執者失之. 是以聖人, 無爲故無敗, 無執故無失. 民之從事, 常於幾成而敗之. 愼終如始則無敗事. 是以聖人, 欲不欲, 不貴難得之貨, 學不學, 復衆人之所過, 以輔萬物之自然而不敢爲.
기안이지, 기미조이모, 기취이반, 기미이산. 위지어미유, 치지어미란. 합포지목, 생어호말, 구층지대, 기어누토, 천리지행, 시어족하. 위자패지, 집자실지. 시이성인, 무위고무패, 무집고무실. 민지종사, 상어기성이패지. 신종여시칙무패사. 시이성인, 욕불욕, 불귀난득지화, 학불학, 복중인지소과, 이보만물지자연이불감위.
안정된 것은 유지하기 쉽고, 아직 드러나지 않은 것은 도모하기 쉽고, 굳지 않은 것은 녹이기 쉽고, 미세한 것은 흩어지게 하기 쉽다. 일이 생기기 전에 잘 처리하고, 혼란스러워지기 전에 잘 다스려야 한다. 아름드리 나무도 털끝만한 것에서 생기고, 9층이나 되는 건물도 터닦기부터 짓고, 천리길도 한걸음부터 시작된다. 하려고 애쓰는 사람은 실패하고, 잡으려고 집착하는 사람은 잃게 된다. 성인은 억지로 하지 않으므로 실패하지 않고, 애써 잡으려고 하지 않으므로 잃지 않는다. 사람들이 일을 할 때에는 언제나 거의 다 이루어 놓고도 마지막에 실패한다. 끝까지 신중하게 처음처럼 하면 실패하지 않는다. 그러므로 성인은 욕심부리지 않기를 바라고, 얻기 어려운 보물을 귀하게 여기지 않고, 배우지 않는 것을 배우고, 사람들의 잘못을 바로잡고, 만물이 그대로 존재하도록 하지 감히 뭔가를 하지 않는다.
제65장
古之善爲道者, 非以明民, 將以愚之. 民之難治, 以其智多. 故以智治國, 國之賊, 不以智治國, 國之福. 知此兩者亦稽式, 常知稽式, 是謂元德, 元德深矣遠矣, 與物反矣, 然後乃至大順.
고지선위도자, 비이명민, 장이우지. 민지난치, 이기지다. 고이지치국, 국지적, 불이지치국, 국지복. 지차양자역계식, 상지계식, 시위원덕, 원덕심의원의, 여물반의, 연후내지대순.
예로부터 도를 잘 행한 사람은 백성들을 밝게 하지 않고 어리석게 만들었다. 백성들을 다스리는 것이 어려운 이유는 그들이 지혜롭기 때문이다. 그러므로 지혜로써 나라를 다스리면 나라에 해롭고, 지혜로 다스리지 않으면 나라에 복이 된다고 한다. 이 두가지가 정치의 법칙임을 알아야 한다. 언제나 이 법칙을 아는 것을 가리켜 현덕이라고 한다. 현덕은 심오하고 좇아가기 멀리 있어서 세속의 이치와는 반대이지만 이를 알아야 큰 순리에 이르게 된다.
제66장
江海所以能爲百谷王者, 以其善下之, 故能爲百谷王. 是以欲上民, 必以言下之. 欲先民, 必以身後之. 是以聖人處上而民不重, 處前而民不害. 是以天下樂推而不厭, 以其不爭, 故天下莫能與之爭.
강해소이능위백곡왕자, 이기선하지, 고능위백곡왕. 시이욕상민, 필이언하지. 욕선민, 필이신후지. 시이성인처상이민부중, 처전이민불해. 시이천하낙추이불염, 이기부쟁, 고천하막능여지쟁.
강과 바다가 모든 계곡의 왕이 될 수 있는 것은 가장 낮은 곳에 존재하기 때문이다. 그래서 모든 계곡의 왕이 되는 것이다. 이와 같이 백성들의 위에 서고자 한다면, 반드시 겸손한 말로 스스로를 낮추어야 한다. 또 백성들의 앞에 서고자 한다면 반드시 몸을 그들의 뒤에 두어야 한다. 그렇게 하면 성인이 위에 있어도 백성들이 무겁게 느끼지 않고, 앞에 있어도 백성들이 방해된다고 생각하지 않는다. 그러므로 모든 사람들이 즐겁게 추대하지 싫어하지 않는다. 성인은 다투지 않으므로 그와 다툴 수 없다.
'고전의 향기 > 노자 도덕경' 카테고리의 다른 글
도덕경(道德經) 제71-74장 (0) | 2019.03.19 |
---|---|
도덕경(道德經) 제67-70장 (0) | 2019.03.19 |
도덕경(道德經) 제61-63장 (0) | 2019.03.18 |
도덕경(道德經) 제57-60장 (0) | 2019.03.18 |
도덕경(道德經) 제54-56장 (0) | 2019.03.18 |